Управління паливом може бути складним завданням, і кожен, хто підходить до проблеми підтримки запасів палива, повинен розуміти переваги та обмеження. Там, де це можливо, гуманітарні організації повинні прагнути до аутсорсингу паливних послуг, використовуючи пряму доставку або заправні станції, де це можливо. На жаль, гуманітарна ситуація в багатьох випадках вимагає безпосереднього активного управління поставками пального.
За загальним правилом, паливо слід розглядати як спеціалізовану підкатегорію зберігання та транспортування, що вимагає особливої уваги. Гуманітарні організації, що працюють в умовах надзвичайних ситуацій, повинні розглянути можливість запровадження спеціальних запобіжних заходів і процедур для управління паливом, особливо якщо управління паливом стає значною частиною портфоліо їхньої діяльності.
Загальні терміни в паливному менеджменті
Дозатор | Насадка, шланг або інший пристрій, який використовується для подачі або перекачування палива з контейнера для зберігання в транспортний засіб або інший контейнер для зберігання. |
---|---|
Витратомір | Лічильник, який використовується для обліку палива, як правило, рідин, виміряних у літрах. Витратоміри зазвичай використовуються для реєстрації використання рідини в часі. |
Бочка | Поширена одиниця для транспортування рідкого палива. Найпоширенішою одиницею бочки є 200-літрова бочка. |
Злив | Дія зливу або видалення рідини або газу з резервуара/барабана/каністри або іншої форми контейнера. |
Вогневі роботи | Будь-яка діяльність або процес, який генерує джерело займання, це може бути полум'я, тепло або іскра. Такі види діяльності, як зварювання, вважаються «вогневими роботами». |
Температура займання | Температура, при якій легкозаймисте паливо стає горючим під час впливу зовнішнього джерела займання. Різні речовини мають різні температури займання. |
Паливні резервуари | Будь-яка ємність будь-якого типу, яка використовувалася для зберігання пального. Це може включати каністри, бочки, цистерни, гнучкі паливні ємності та інші форм-фактори. |
Фазовий поділ | Поступове розділення суміші сполук на дві окремі сполуки. У випадку з рідким паливом фазовий поділ призводить до того, що паливо розділяється на різні шари, включаючи домішки і воду. |
Прострочене паливо | Паливо, яке застаріло і зазнало впливу хімічних змін. Застаріле паливо неефективне і може вплинути на продуктивність або навіть пошкодити двигун. |
Термінологія
Загальноприйнято використовувати термін "пальне" для позначення різних продуктів. Крім того, однакові терміни в різних мовах стосуються різних типів продуктів. Наступний аркуш перекладу ілюструє основи паливної термінології:
French | Англійська (США) | Англійська (Велика Британія) | Іспанська | Use | Особливості обробки |
---|---|---|---|---|---|
COMBUSTIBLE (Carburant) | FUEL (Motor fuel) | FUEL (Паливо для двигуна) | COMBUSTIBLE (Carburante) | ||
METHANE | METHANE | METHANE | METANO | Town gas | Gas |
ETHANE | ETHANE | ETHANE | ETANO | Gas | |
PROPANE | PROPANE | PROPANE | PROPANO | Балонний газ для холодильника, опалення тощо. | Gas |
BUTANE | BUTANE | BUTANE | BUTANO | Балонний газ для холодильника, опалення тощо. | Gas |
G.P.L. | L.P.G. | L.P.G. | G.P.L. | Liquefied Petroleum Gas | Газ, що використовується як автомобільне паливо, (адаптований двигун) |
AVGAS, LL100 Essence Avion | AVGAS, LL100 | AVGAS, LL100 | AVGAS, LL100 | Авіаційний бензин: для поршневих двигунів | Very volatile, fluid, blue colour, same smell as petrol. Дуже легкозаймистий, вибухонебезпечний. Можна використовувати в бензиновому двигуні з додаванням 3% оливи. |
ESSENCE - super | GASOLINE - premium | PETROL - super | GASOLINA - super | Летючий, текучий, безбарвний (або майже). Дуже легкозаймиста, вибухонебезпечна. Не може бути замінений дизельним паливом, але може замінити авіаційний газ у деяких літаках. Різні октанові індекси між regular і super | |
KEROSENE, JETA1 | KEROSENE, JETA1 | KEROSENE, JETA1 | KEROSENO, JETA1 | Літаки з турбінними двигунами | Те ж саме, що і для Paraffin, але з авіаційними специфікаціями: Фільтрація, пакування та зберігання. |
PETROLE (Lampant), PARAFFINE (Канада) | KEROSENE (Lamp oil) | KEROSENE (лампова олія), PARAFFIN (олія) | KEROSENO, PETROLEO | Лампи, холодильники, пальники тощо. | Безбарвна, зі специфічним запахом. Паливо для так званого "лампового" обладнання |
GASOIL, GAZOLE | GASOIL, DIESEL | GASOIL, DIESEL | GASOLEO, DIESEL | Автомобілі | Жирний, жовтуватий, часто забарвлений, з сильним запахом. У чистому вигляді затвердіє при температурі -5°C і потребує добавки (або 20% лампової олії). Також діє як мастило для інжекторного насоса. |
FUEL, FIOUL, MAZOUT | FUEL OIL | FUEL OIL, PARAFFIN | FUEL | Опалення | Те саме, що й дизельне паливо без присадок для низьких температур і змащування |
HUILE | OIL | OIL | ACEITE | Мастило | Жирні, різної в'язкості для різних застосувань |
PARAFFINE | PARAFFIN, WAX | PARAFFIN, WAX | PARAFINA | Свічки | |
PETROLE LOURD | HEAVY FUEL | HEAVY FUEL | Повільні двигуни | Важке пальне для суднових двигунів і електростанцій | |
ASPHALTE, BITUME | ASPHALT | ASPHALT | ASFALTO | Дорожнє покриття | |
PETROLE (BRUT) | CRUDE PETROLEUM, KEROSENE | ROCK OIL, PARAFFIN | CRUDO | Природний стан |
Адаптовано з MSF